Слова апострофом яким знаком

КГБ: Апостроф / Дополнительно / Читать онлайн

слова апострофом яким знаком

украинский язык особый, он допускает даже перевод имен, например - был . "М'який знак і апостроф латиницею не відтворюються":). Правопис слів з апострофом 5 клас Горлівська загальноосвітня школа І-ІІІ ступ. Назва знака взята з давньогрецької мови, що означає: кривий, яким закінчується префікс або перша частина складних слів. М'який знак і апостроф у словах іншомовного походження. М'який знак у словах іншомовного походження пишеться після приголосних д, т, з, с, л.

Во многих языках обозначает пропуск гласных: В английском также является орфографическим выражением притяжательного падежа для отличия от сходных форм множественного числа: В английском используется для указания места ударения в транскрипции слов В крымскотатарском языке в одном из вариантов латинской графики апостроф используется в роли мягкого знака например: В азербайджанском языке до года апостроф использовался в двух целях: Отменен в году.

В немецком языке является орфографическим выражением родительного падежа для отличия от именительного у слов, оканчивающихся звуком [s]: В македонском языке обозначает нейтральный гласный звук в диалектных вариантах некоторых слов например: В транскрипции передает гортанную смычку в семитских и других языкахв этой же роли используется в орфографии ненецкого языка и при этом даже считается буквой.

В некоторых системах латинской практической транскрипции и транслитерации кириллицы апостроф либо такой же прямой штрихкак в обозначении угловых минут представляет мягкий знак а твёрдый знак обозначается двумя апострофами либо двумя штрихами.

слова апострофом яким знаком

В вики-разметке количеством апострофов, окаймляющих текст, можно регулировать вид текста: Просто здесь разговор шёл именно про транслитерацию на загран, там у них тараканы. VDV В посольствах же логика простая - другая буква - другой человек и это правильно.

М’який знак і апостроф в іншомовних словах — Студопедия

Вообщем, где не принимают отпечатки так и. Не знаю чем ваш спор с Каркаде закончился но она права. Апостроф пишут в украинском варианте, а в загран.

слова апострофом яким знаком

Я вот тоже по укр Iryna, а знакомая из России Irina. Имя одно и тоже а пишется по-разному. ViLL1 Не знаю чем ваш спор с Каркаде закончился но она права. А разве иначе могло быть?

слова апострофом яким знаком

Qanzaz А разве иначе могло быть? У меня во всех документах - загранпаспорта нет - нет апострофа.

Правопис слів з апострофом

У меня - тоже, включая загран. У меня вообще и имя и отчество и фамилия по русски и по украински пишется одинаково. Но это пока менять не пришлось.

Апостроф М'який знак Онлайн курс «Лайфхаки з української мови»

А по новым правилам - там же не только апостроф всунут - там еще и с буквами Г и Щ какие приколы! Особенно будет песня при обратной транслитерации Моя цель была не влезть в спор, а я просто акцентировала внимание, что одних случаях пишут отчество Вячеславовна с апострофом, а в других без.

М’який знак і апостроф в іншомовних словах

Тоже самое и с именем: При этом каждый утверждает и настаивает на своей правоте. Я все же обратилась за консультацией к преподавателю, на что получила ответ, что апостроф необходим.

Но после этой темы уже и сама начала сомневаться в правильности написания.: Постанова, упомянутая ТС-ом не действует http: Да, по действующему правопису - В"ячеславiвна, апостроф необходим. Св-во о рождении восстанавливали, так долго решали вопрос с апострофом, в паспорте и др.

слова апострофом яким знаком

У брата то же. И код я меняла из-за апострофа, правда, в нём кроме этого ещё в фамилии 2 ошибки. С фамилией ещё тот цирк при переводах с укр. В паспортном столе мне лезвием о на е исправляли.